AH vertalingen

Vertalers zoeken hun grenzen op

Heidi Geuns en Annick Schouben, vertalers van beroep, zoeken op een eigenzinnige manier naar opdrachten om de coronacrisis te overleven. "In de grensstreek zijn er heel wat bedrijven die hun producten en diensten nu online willen aanbieden, maar dat voorlopig slechts in één taal doen. Wij richten ons nu op deze doelgroep, zodat ook 'kleine zelfstandigen' een extra marktpotentieel over de taalgrenzen kunnen aanboren", zeggen ze.

Heidi Geuns en Annick Schouben van AH Vertalingen behoren tot een beroepsgroep die (ook) hard wordt getroffen door de crisis. "De opdrachten komen niet meer door zoals voorheen", bevestigen de vertalers. "Daarom willen we actie ondernemen en gaan we op pad naar nieuwe klanten. Heel wat bedrijven willen nu online producten aanbieden, daar horen webpagina’s en vaak ook vertalingen bij. Zeker als je dicht bij de taal- of landsgrens opereert, zoals in Limburg."

Heidi en Annick nemen nu het heft in eigen handen. "Vertalers komen weinig in contact met klanten, collega’s en leveranciers, want de meeste communicatie gebeurt via e-mail", zeggen ze. "Maar we moeten iets doen, want als de bedrijven stilvallen zijn er ook geen vertaalopdrachten meer. Daarom gaan we samenwerken om de bedrijven rond de taalgrens onze vertaaldiensten aan te bieden. Zo kunnen zij die nog niet beschikken over een webshop toch in beide landstalen hun aanbod kenbaar maken."